Chào mừng bạn đến với Phần mềm kế toán 3TSoft.
Công ty TNHH EZSOFT
HĂY T̀M KIẾM TRƯỚC KHI ĐẶT CÂU HỎI. XIN CẢM ƠN!
Trang 1/2 12 CuốiCuối
Hiện kết quả từ 1 tới 10 của 15
  1. #1
    Tham gia ngày
    16 Jun 2010
    Bài viết
    2.113
    Post Thanks / Like
    Năng lực viết bài
    17

  2. #2
    Tham gia ngày
    16 Jun 2010
    Bài viết
    2.113
    Post Thanks / Like
    Năng lực viết bài
    17

    Sổ chi tiết phải thu của khách hàng - Detailed account receivable

    Mẫu Việt - Anh


    Mẫu tiếng Anh


    Lưu ư: Các mẫu "Sổ chi tiết phải trả cho người bán - Detailed account payable", "Sổ chi tiết tài khoản tạm ứng - Detailed account of advances" tương đương với mẫu trên.

    "Double G" = "GIVE 2 GET"

  3. #3
    Tham gia ngày
    16 Jun 2010
    Bài viết
    2.113
    Post Thanks / Like
    Năng lực viết bài
    17

    Sổ tổng hợp phải thu của khách hàng - Summary of receivable

    Mẫu Việt - Anh


    Mẫu tiếng Anh


    Lưu ư: Các mẫu "Sổ tổng hợp phải trả cho người bán - Summary of payable", "Sổ tổng hợp tạm ứng - Summary of advances" tương đương với mẫu trên.

    "Double G" = "GIVE 2 GET"

  4. #4
    Tham gia ngày
    16 Jun 2010
    Bài viết
    2.113
    Post Thanks / Like
    Năng lực viết bài
    17

    Sổ chi tiết phải thu - Detailed account of receivables

    Mẫu Việt - Anh


    Mẫu tiếng Anh


    Lưu ư: Các mẫu "Sổ chi tiết phải trả - Detailed account of payables", "Sổ chi tiết tạm ứng - Detailed account of advances" tương đương với mẫu trên.

    "Double G" = "GIVE 2 GET"

  5. #5
    Tham gia ngày
    16 Jun 2010
    Bài viết
    2.113
    Post Thanks / Like
    Năng lực viết bài
    17

    Đối chiếu công nợ - Debt reconciliation

    Mẫu Việt - Anh


    Mẫu tiếng Anh


    "Double G" = "GIVE 2 GET"

  6. #6
    Tham gia ngày
    16 Jun 2010
    Đến từ
    Thái B́nh
    Bài viết
    874
    Post Thanks / Like
    Năng lực viết bài
    13
    Anh Tâm àh, anh nên nhập thêm dữ liệu để phần tiếng anh được thể hiện, có phần tiếng anh rồi mà nội dung không biết thế nào th́, hic....

    Hỗ trợ online 3TSoft 24/24 ym: phamchicong2603 phone: 0989.782.081
    Đào tạo online và chuyển dữ liệu từ mọi phần mềm vào phần mềm 3TSoft
    Cài đặt và đào tạo sử dụng phần mềm 3TSoft tại doanh nghiệp theo yêu cầu

  7. #7
    Tham gia ngày
    16 Jun 2010
    Bài viết
    2.113
    Post Thanks / Like
    Năng lực viết bài
    17
    Trích dẫn Nguyên văn bởi phamchicong Xem bài viết
    Anh Tâm àh, anh nên nhập thêm dữ liệu để phần tiếng anh được thể hiện, có phần tiếng anh rồi mà nội dung không biết thế nào th́, hic....
    Nhập dữ liệu th́ mất thời gian nên ngại.

    "Double G" = "GIVE 2 GET"

  8. #8
    Tham gia ngày
    24 Jun 2010
    Đến từ
    TP Hồ Chí Minh
    Bài viết
    308
    Post Thanks / Like
    Năng lực viết bài
    10
    Góp ư phần cuối này chút: Phần "Kư ghi rơ họ tên" tạm dịch sang tiếng Anh là: "Signature & full name"
    C̣n: "Kư, đóng dấu, ghi rơ họ tên" tạm dịch sang tiếng Anh là: "Signature, stamp & full name".

    Nếu ai có cách dịch nào đó hay hơn th́ góp ư thêm.
    Tuy nhiên phần này khi các bạn cài vào và sử dụng th́ tự sửa cũng được.

    Thân!

    Thái độ thay đổi cuộc đời !!!

  9. #9
    Tham gia ngày
    16 Jun 2010
    Bài viết
    2.113
    Post Thanks / Like
    Năng lực viết bài
    17
    Trích dẫn Nguyên văn bởi Hoang Duong Xem bài viết
    Góp ư phần cuối này chút: Phần "Kư ghi rơ họ tên" tạm dịch sang tiếng Anh là: "Signature & full name"
    C̣n: "Kư, đóng dấu, ghi rơ họ tên" tạm dịch sang tiếng Anh là: "Signature, stamp & full name".

    Nếu ai có cách dịch nào đó hay hơn th́ góp ư thêm.
    Tuy nhiên phần này khi các bạn cài vào và sử dụng th́ tự sửa cũng được.

    Thân!
    Có 2 lư do để em viết như vậy:

    1. Có nhiều báo cáo, chứng từ có nhiều chữ kư nên bị chật chội
    2. Em cũng đă xem một số mẫu UNC của ngân hàng, thấy họ viết như vậy


    "Double G" = "GIVE 2 GET"

  10. #10
    Tham gia ngày
    16 Jun 2010
    Bài viết
    2.113
    Post Thanks / Like
    Năng lực viết bài
    17

    Báo cáo công nợ phải thu theo hạn thanh toán - Aging receivable report

    Mẫu Việt - Anh


    Mẫu tiếng Anh


    Lưu ư: Mẫu "Báo cáo công nợ phải trả theo hạn thanh toán - Aging payable report" tương đương với mẫu trên.

    "Double G" = "GIVE 2 GET"

 

 
Trang 1/2 12 CuốiCuối

Thông tin chủ đề

Users Browsing this Thread

Hiện tại có 1 người đang xem chủ để này. (0 thành viên 1 khách)

Thành viên đă xem chủ đề này: 3

Hành động: (Xem danh sách)

  1. kenhlike06
  2. pkvangiaduong
  3. quangnguyentbb

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của ḿnh
  •  
Add Url at Pingmyurl.com

3TSoft | EZSOFT.Ltd